原文
子谓仲弓曰:“犁牛之子,骍且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”
翻译
孔子在评论仲弓的时候说:“耕牛产下的牛犊长着红色的毛,角也长得整齐端正,人们虽想不用它做祭品,但山川之神难道会舍弃它吗?”
释义/赏析
犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕农代替,系红毛长角,单独饲养的。
骍(xīng)且角:祭祀用的牛,毛色为红,角长得端正。騂,《康熙字典》:“牲赤色。”
用:用于祭祀。
山川:山川之神。喻上层统治者。
其舍诸:其,有“怎么会”的意思。舍,舍弃。诸,“之于”二字的合音。
繁体原文
子謂仲弓曰:「犁牛之子,騂且角,雖欲勿用,山川其舍諸?」
翻译
孔子在評論仲弓的時候説:「耕牛産下的牛犢長著紅色的毛,角也長得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會捨棄它嗎?」
释义/赏析
犂牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕農代替,繫紅毛長角,單獨飼養的。
騂(xīng)且角:祭祀用的牛,毛色為紅,角長得端正。騂,《康熙字典》:「牲赤色。」
用:用於祭祀。
山川:山川之神。喩上層統治者。
其舍諸:其,有「怎麽會」的意思。舍,舍棄。諸,「之於」二字的合音。